-
中國科技翻譯核心論文投稿
- 周期:季刊
- 期刊級別:北大核心期刊
- 國內(nèi)統(tǒng)一刊號:11-2771/N
- 國際標(biāo)準(zhǔn)刊號:1002-0489
- 主辦單位:中國科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會
- 主管單位:中國科學(xué)院圖書出版情報委
期刊簡介:
《中國科技翻譯》創(chuàng)辦于1988年8月,是由圖書出版情報委主管,中國科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會主辦翻譯類專業(yè)學(xué)術(shù)期刊。本刊系國內(nèi)外公開發(fā)行的核心期刊,并代表中國科技翻譯界參與同國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)各會員組織的期刊交流。獲獎情況:1993年在國際譯聯(lián)第十三屆世界大會獲“1990-1993年度最佳國家級翻譯期刊獎”。
《中國科技翻譯》辦刊宗旨:理論研究與實踐相結(jié)合,強調(diào)翻譯工作的實踐性,反映翻譯工作者探索科技翻譯理論和從事翻譯研究與實踐的新成果,提高科技翻譯水平,促進(jìn)機器翻譯的研究與應(yīng)用,報道科技翻譯教學(xué)研究經(jīng)驗、輔導(dǎo)科技翻譯自學(xué)。介紹國內(nèi)外翻譯界動態(tài),加強國際學(xué)術(shù)交流。
《中國科技翻譯》貫徹理論與實踐相結(jié)合的方針,介紹科技翻譯研究成果,提高科技翻譯水平,促進(jìn)機器翻譯的研究與應(yīng)用,介紹國內(nèi)外翻譯界動態(tài)。讀者為廣大科技翻譯工作者、大專院校從事科技翻譯和研究的師生及科技外語愛好者。
期刊欄目:
科技翻譯理論探索、科技翻譯研究、譯名標(biāo)準(zhǔn)化、口譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、科技翻譯與新技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)翻譯、人才培養(yǎng)、科技翻譯自學(xué)、日積月累、譯海論壇、翻譯隨筆和圖書評介
期刊收錄:CSSCI 南大核心期刊(中文社會科學(xué)引文索引)(含擴展版)萬方收錄(中)上海圖書館館藏北大核心期刊(中國人文社會科學(xué)核心期刊)國家圖書館館藏知網(wǎng)收錄(中)維普收錄(中)
雜志優(yōu)秀目錄參考:
科技論文標(biāo)題翻譯初探 王妍煒
激光物理學(xué)英語詞匯的特征及翻譯 馮恩玉,吳蕾
印刷專業(yè)英語詞匯的特征及翻譯策略 初良龍
醫(yī)療器械英語特點及其翻譯探究 陳亮,蘭杰
礦物加工工程英語的特征及翻譯 高鵬,黃瑛
口譯表達(dá)中的“變通”及其限度 姚斌
中國高校漢英通名的稱名問題與調(diào)適 沈群英
校園標(biāo)識語英譯之我見 侯艷芳
新形勢下的德漢科技翻譯與輔助翻譯手段 李香,黎東良
商務(wù)畫冊英譯原則與策略探析——以《新濠畔》為例 呂潔,曾利沙
科技產(chǎn)品使用手冊的詞匯特征及翻譯——以SKF產(chǎn)品為例 喬俊凱,余高峰
“換譯”之符號學(xué)詮釋 倪璐璐
論外宣翻譯的直譯方法——以《舌尖上的中國》為例 高潔,梁蘭芳
度量衡單位的翻譯 陽瓊
經(jīng)典文化外譯的文化語境考量 關(guān)秀娟
社科期刊投稿:大學(xué)生社會實踐人才培養(yǎng)調(diào)查研究
摘要:本文通過對H大學(xué)學(xué)生暑期社會實踐動機、內(nèi)容、方式等方面的調(diào)查,深入了解當(dāng)代大學(xué)生的社會實踐的狀況,并對大學(xué)生如何更好地適應(yīng)社會進(jìn)行實踐提出相應(yīng)對策及建議,為高校學(xué)生管理部門提供有益的決策參考。
關(guān)鍵詞:大學(xué)生,社會服務(wù),社會實踐
大學(xué)生利用暑期開展社會實踐既可以提升自身各方面能力,提前適應(yīng)社會,又可以通過參與社會服務(wù),增強對于課堂知識的深入理解、消化與吸收。因而,已成為國內(nèi)外高校訓(xùn)練學(xué)生的一個不可或缺的組成部分。然而,當(dāng)前90后大學(xué)生的暑期社會實踐情況如何呢?他們對社會實踐的重視程度如何?其參與社會實踐的動因是什么?社會實踐形式和內(nèi)容有何變化?為此,課題組以H大學(xué)在校大學(xué)生為研究對象開展了本次調(diào)查。希望能通過對90后大學(xué)生參與社會實踐實際狀況的調(diào)查,充分把握90后大學(xué)生社會實踐仍存在的問題,并嘗試提出有效的解決方案,為大學(xué)生及高校學(xué)生管理者決策提供有益參考及建議。
《中國科技翻譯》