黑河教育發(fā)表論文漢英語言的影響
職稱論文發(fā)表網(wǎng)辦的非常成功,極具口碑。在這里,你可以找到最具時事性的文章和最具代表性的各類文章。當然,因為免費和開源,大家都可以學習、借鑒和共同使用,如果你需要專屬于個人的原創(chuàng)文章,請點擊鏈接獲得專業(yè)文秘準備服務。
摘要:本文以宗教文化對語言的影響為著手點,通過分析漢英語言的形式和詞匯,闡釋了東方儒釋道文化對漢語語言的影響,及西方基督教文化對英語語言的影響。研究宗教文化對語言的影響,有助于正確認識宗教的作用從而能更有效地增進交流和了解。
關(guān)鍵詞:宗教文化;漢語語言;英語語言
一、引言
宗教作為一種普遍的社會現(xiàn)象和意識形態(tài),對人類社會有很大的影響, 對語言的發(fā)展也起著不可忽視的作用。 分析這些現(xiàn)象,借鑒其思維方式,目的在于深入了解漢英語言及其不同,從而進行更好的交流。 了解我國儒釋道的文化, 學習基督教的基本知識,既有利于了解漢英語言、價值觀、文化背景,也有利于避免交流中的文化誤讀,從而推進東西方文化交流向更廣泛的方向發(fā)展。
二、宗教文化與語言
在中國,多種宗教并存,主要是儒教、佛教和道教的融合,構(gòu)成了光輝燦爛的中華民族文化。漢民族宗教觀反應了人追求與自然和諧相處,強調(diào)各種現(xiàn)象之間的相互依賴和相互關(guān)系、動態(tài)性和多樣性。西方基督教則更多地強調(diào)人征服自然的能力,上帝是唯一的造物主,以及在上帝意志下的主體和客體的分離與對立。宗教因素滲透在社會文化生活的方方面面。語言是一種社會交際工具和承載各種信息的符號系統(tǒng),它不僅是思想和情感的反映,還對思想和情感產(chǎn)生影響。語言與文化有著緊密的關(guān)系,作為文化的一種表現(xiàn)形式,語言必定處處滲透著宗教的痕跡。這種滲透體現(xiàn)在語言的許多層面,無論是語音、詞匯,還是語言結(jié)構(gòu)、語言風格。
三、宗教文化對漢英語言形式的影響
(一)從“陰陽太極”說看漢語的動態(tài)
漢語表達趨向于動態(tài),在宗教上的表現(xiàn)為“陰陽太極”說。陰陽觀,即相容的事物相互有別卻又相互依賴,而兩個不相容的事物也可以通過調(diào)整互相依賴。就像我國宗教中的陰陽太極圖,動中有靜,靜中有動,富于變化。因此,漢民族思維靈活,趨向于追求均衡。漢語為了求合,顯得比較靈活,呈現(xiàn)動態(tài)傾向。其表現(xiàn)主要為:漢語用詞傾向于具體,敘述多選用動詞,常常以實的形式表達虛的概念,以具體的形象表達抽象的內(nèi)容。另外,漢語常采用主動語態(tài)。例如:昨晚我蓋了兩床被子。此句是主動語態(tài),不說“昨晚我被兩床被子蓋著”。
(二)從“三位一體”說看英語的靜態(tài)
英語表達趨向于靜態(tài),就像基督教的十字架,結(jié)構(gòu)穩(wěn)定,體現(xiàn)為宗教上的 “三位一體”說,即圣父、圣子和圣靈,三者在本質(zhì)是一體的,所體現(xiàn)的是永恒和理性。因此信仰基督教的人思維嚴謹,趨向于追求真理和穩(wěn)定,其思維習慣反映在語言中便是在表達上缺少人情味,常借助于概括、抽象的方法表達復雜的理性概念,有靜態(tài)傾向。具體的表現(xiàn)有:傾向于多用名詞及名詞化表達法敘述,常常導致表達的抽象化;被動語態(tài)也是英語里是一種常見的語法現(xiàn)象。例如:The glass is broken.
(三)從“天人合一”看漢語的意合
我國宗教的宇宙觀是“天人合一”,漢語以意合為主,這極其符合漢民族“天人合一”的信仰。“天人合一”體現(xiàn)整體性思維,綜合考察天、地、人和自然、社會、人生之間的關(guān)系,以實現(xiàn)盡善盡美的整體和諧為目標,注重整體的關(guān)聯(lián)性。漢語也受這種思維的影響,以意合為主,追求語言表現(xiàn)的和諧統(tǒng)一。其具體特征包括:注重詞句對仗,用詞重疊反復,講究對稱;經(jīng)常省略主語以便實現(xiàn)文章的整體效果。例如:種瓜得瓜,種豆得豆。此句采用了詞句對仗。
(四)從“上帝意志”看英語的形合
英語以形合為主,這與西方人的上帝觀一致?;浇陶J為上帝是唯一的神。持有這一信仰的人在思維方式上習慣于精確地界定事物,體現(xiàn)在語言上就是結(jié)構(gòu)嚴密、形式緊湊。其特點表現(xiàn)為:與漢語流水句、散點式不同,復合句是英語語言的主要特色。英語結(jié)構(gòu)鮮明、邏輯性強,在明確主謂的關(guān)系的同時,為了豐富這個閉合的句子,大量內(nèi)嵌短語和從句。
四、宗教文化對漢英詞匯的影響
(一)詞匯的文化內(nèi)涵不同導致詞匯空缺現(xiàn)象兩種語言里沒有對等或吻合的詞,這種情況被稱為詞匯空缺,它是由于語言和文化之間的差異造成的。中西方各自的宗教在其中影響很大。中國儒教思想中,孔子提出了“大一統(tǒng)”思想。其實質(zhì)就是要求按照個人的出身、 淵源劃分社會等級, 以求和諧。而歐美人多信仰基督教,認為世界是由上帝創(chuàng)造的。家庭中所有的人都是平等的。因此造成了漢英兩種語言中人際關(guān)系,尤其是親戚之間的稱謂詞上的差異,很多復雜的稱謂詞無法在英語中找到完全對等的詞。比如漢語中的阿姨、姨媽、姑姑、伯母、舅媽等在英語中只有用 aunt 一詞來概括。
(二)詞義聯(lián)想和文化意象的差異導致語義不同
同一詞在英漢語中具有部分或完全相同的內(nèi)涵意義,卻因為不同的文化背景引發(fā)了不同程度的外延意義,這就產(chǎn)生了詞義聯(lián)想和文化意象的差異。由此引申的意義和文化意象還可能包含著不同民族對客觀事物的感情態(tài)度。例如,以數(shù)字詞為例。受道教陰陽觀的影響,中國傳統(tǒng)文化認為雙數(shù)吉利,追求“好事成雙”,習慣于將事物“一分為三”。
結(jié)語
宗教是一種倫理觀念,因而也是特定文化的核心部分。文化有表層和深層兩個層面,宗教屬于深層文化,較難把握。深層文化的內(nèi)容只通過翻譯是不夠的,還要對特定的文化背景有所了解,這樣才能深入理解其含義。中國深受儒釋道文化的影響,西方則受到基督教的影響較多,雖然存在著共性,但是二者在思維習慣、語言表達形式、詞匯意象上都有較大差異。因此,必須分析兩種宗教文化影響下的語言表達方式,學習包括宗教文化在內(nèi)的漢英社會各方面的知識,才能做到熟練的用英語進行交流。
參考文獻:
[1]曹青.宗教文化與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2000:365.
[2]劉海云.西方宗教文化對英語的滲透[J].青海民族大學學報(社會科學版),2011,37(2):149-152.
[3]吳桂金.中西宗教文化比較探議[J].文化學刊,2010(1):157-161.
小編推薦優(yōu)秀教育期刊 當代教育科學
《當代教育科學》(半月刊)創(chuàng)刊于1987年,是由山東省教育科學研究所、山東省教育學會主辦的普通教育理論刊物。
《當代教育科學》主要任務是探討初、中等教育教學規(guī)律,普及教育科學理論,總結(jié)教育實踐經(jīng)驗,薈萃教育科研成果,傳播教育改革信息。
《黑河教育發(fā)表論文漢英語言的影響》
- 職稱論文刊發(fā)主體資格的
- 政法論文淺析工會法主體
- 化學在初中教學中的情感
- 中學教育論文思想政治方
- 法治論文投稿法治型市場
- 雜志社論文發(fā)表淺析推動
- 新疆教育報投稿淺析學生
- 分男女招生錄取的合憲性
最新優(yōu)質(zhì)論文
- 河南群眾文化類職稱評審
- 職稱論文發(fā)表可靠網(wǎng)站有
- 寫高職英語教育的論文怎
- 水利水電工程師職稱論文
- 知網(wǎng)能免費下載論文嗎
- 環(huán)境工程晉升高級職稱條
- 音樂課老師晉升職稱必須
- 膜分離相關(guān)論文發(fā)表期刊
論文發(fā)表問題熱點
- 哪能咨詢發(fā)表論文期刊的
- 中醫(yī)藥論文準備常見問題
- 發(fā)表論文必須本省的期刊
- 工程師中級職稱評審條件
- 學術(shù)期刊規(guī)范化需要注意
- 會計畢業(yè)論文職稱論文準
- 自考本科論文格式要求
- 泥泵磨損論文適合哪些期